「原住民」英文怎麼說?aboriginal?indigenous?

You are currently viewing 「原住民」英文怎麼說?aboriginal?indigenous?

嗨大家好,歡迎來到英文庫🤩 我是Lois~今天要跟大家聊聊「原住民」的英文應該怎麼說最正確!

在西方社會中,提到原住民這個議題,大家會覺得有點敏感,怕引起政治、種族、文化、歷史解讀等爭議,所以在用語方面就會更小心、更仔細!所以我們就趕快來分析一下英文裡「原住民」的說法,並了解每個名詞背後的意義吧😉

避免這2個稱呼!

  • Redskin:
    Redskin 顧名思義就是「紅皮膚」。這個詞因為和美洲原住民許多悲慘、不堪的歷史相關,所以現在被歸類為比較不禮貌的用法。
  • Indian:
    Indian 這個字和哥倫布發現新大陸的歷史有關,也是中文稱呼美洲原住民「印地安人」的由來。但是現在這個字不僅不正確,也帶有歧視,所以千萬不要用!

Ok! 那介紹完上面這兩個「不能用」的說法,接下來我們就來看「原住民」的英文可以怎麼說吧!

Aboriginal

Aboriginal 這個字原意是「原始的」、「固有的」,因此用來指「最早居住在一塊土地上的居民」,普遍使用於加拿大、澳洲,在美國則不那麼常見。這個名詞最早開始出現時,是為了取代哥倫布發現新大陸時,誤以為美洲原住民是印度人,而稱呼他們為 Indians (印地安人)的錯誤講法。1982年,加拿大政府甚至將 aboriginal 這個字寫進法律:

In this Act, “aboriginal peoples of Canada” includes the Indian, Inuit and Métis peoples of Canada.

這段文字明文表示 aboriginal peoples of Canada 所指涉的對象包含了印地安人、因紐特人(原本被稱作「愛斯基摩人」)以及梅蒂人。而他們都受到加拿大法律保護,人權、財產權和土地權等應該有所保障,而這也標誌了原住民權益的一大進步。

💡 特別要注意的是,aboriginal 的詞性是「形容詞」,但也可以當作名詞使用喔!

This policy does not only benefit the aboriginal people.
這個政策不只是造福原住民。

When pressed on his insensitive statements, the senator said “Most of my friends are aboriginals!”
當這名參議員因為不當言論被施壓,他回應:「我大多數的朋友都是原住民!」

Indigenous

Indigenous 是當形容詞使用。Indigenous 這個字的原意是「本土的」,和 aboriginal 相比,比較不帶「落後」的歧視意涵,因此近二十年來,在各個英語系國家都已漸漸取代了 aboriginal ,成為在英文裡提到原住民時,最普遍、最正確的用法!此外,Indigenous 這個詞也被聯合國用來指稱世界各地的原住民,而不僅限於美洲大陸上的那幾個族群~在聯合國擬定的定義下,只要是原先長住在某塊土地上,後來因為戰爭、工業發展、不平等協定而在社會中淪為較弱勢的族群,都算是 indigenous people 喔!

The president paid respect to the Indigenous people in the country.
總統向我國的原住民致敬。

Native?

在美國,滿多人提到原住民的時候會用 Native Americans 這個名詞。不過對於某些人來說,native 這個形容詞也有種稱呼別人為「土著」的輕視意味,所以儘管這個字不算是歧視用法,但也已經有點過時了,還是少用為妙!

Tribe/Community?

Tribe 在英文裡是「部落」的意思,而 community 則是翻譯為「社群」。過去討論到原住民族群的時候,比較常用 aboriginal tribe/ indigenous tribe 這樣的字眼。然而,有些人認為沿用這些從殖民時期遺留下的用語,對原住民不僅帶有歧視,而且也無法與時俱進。畢竟到了現代,大部分的原住民早已不住在傳統的「部落」裡,走入完全現代化的社會中。繼續用 tribe 討論原住民的生活,難免有種停滯在某個歷史時空不曾改變的感覺。因此,現在的學者和人權倡議者大多改用 indigenous community 來代表原住民族群。

That’s all for today!

希望今天這篇文章有幫助到你,解開你對於「原住民」的英文用法的疑惑!其實在中文裡,我們對於原住民的相關用語定義也不是那麼清楚,而這些名詞也會隨著時空的改變,而有新的詮釋和意義。有些字會漸漸被淘汰,也會有些字成為新世代的主流。面對這些變動,我們不需要感到慌張,而是抱持著學習的態度,去理解這些名詞被賦予的意涵,以及在社會進步的過程中扮演的角色。當然,最重要的還是對任何種族、文化背景的人都給予同等的尊重~💖

那麼我們下次見囉!下次還有遇到任何英文的問題,記得回來英文庫🤗

 

Lois

中文系畢業、曾在西班牙與德國留學的英文老師。我熱愛鑽研語言和文化的奧妙,更喜歡將知識實踐在生活和旅行中。我相信語言是一把打開世界大門的鑰匙,而我英文教學的目標,就是成為你走出舒適圈、擁抱世界的最佳 helper & companion!