【臺灣甜點英文】豆花、鳳梨酥、燒仙草、蛋塔的英文怎麼說?

You are currently viewing 【臺灣甜點英文】豆花、鳳梨酥、燒仙草、蛋塔的英文怎麼說?

嗨~大家好,歡迎來到英文庫,我是 Jessie 👋

俗話說甜點是裝在第二個胃,不管吃得多飽,總會忍不住想來點甜食😋
英文也有一個很類似的說法:There’s always room for dessert. (總是有吃甜點的空間。)
可見對甜點的熱愛是不分國界的,尤其身處在美食天堂的臺灣,每個人一定都有自己的甜點口袋名單。

說到臺灣甜點,大部分人就會想到豆花、鳳梨酥、燒仙草、車輪餅、雞蛋糕等等。
那你知道這些甜點的英文要怎麼說嗎?
這些甜點都是臺灣獨有,在國外並不常見,所以沒有收錄在英文字典,甚至官方網站也有不同的翻法。
沒有統一、被認證的翻法,因此很多人都對此感到困擾,如果你也是其中一員,那一定要繼續看下去!
今天小編會一一幫大家解析,提供給大家最貼切的翻法 🧐
廢話不多說,趕快往下滑,看看你喜歡的甜點有沒有在下面~

甜點中英文對照表

中文英文
鳳梨酥pineapple cake
太陽餅 sun cake
芋頭酥taro pastry
綠豆椪 mung bean pastry
燒仙草 sweet soup with grass jelly
紅豆湯red bean soup / adzuki bean soup
綠豆湯mung bean soup
豆花soybean pudding / tofu pudding
蛋塔 custard tart / egg tart
車輪餅wheel pie / wheel cake
雞蛋糕egg cake

鳳梨酥英文

鳳梨酥就是 pineapple cake,它不只受到臺灣人喜愛,也是很多外國遊客的指定伴手禮呢!
但你知道大部分鳳梨酥裡的餡料都不是鳳梨嗎?
現在市面上吃起來偏甜的鳳梨酥通常都是包 white gourd(冬瓜),只有少數吃起來偏酸的土鳳梨酥才是真的用 pineapple (鳳梨)做為餡料喔!

If you prefer sweeter pineapple cake, you should try the ones with white gourd fillings.
如果你比較喜歡更甜的鳳梨酥,你應該試試包冬瓜餡的。

太陽餅英文

從中文就可以猜出太陽餅的英文啦~太陽餅就是 sun cake
太陽餅甜甜的內餡是用 maltose(麥芽糖)製成,這也是為什麼許多螞蟻人愛吃太陽餅的原因。

Sun cake is one of the most popular specialties in Taichung.
太陽餅是臺中最受歡迎的特產之一。

Alice can’t say no to sun cake because she has a sweet tooth.
Alice 無法抗拒太陽餅,因為她很愛吃甜食。

芋頭酥英文

再來介紹小編最愛的芋頭酥 taro pastry
taro 就是芋頭,這是身為芋頭控一定要學會的單字啊!
pastry 則是油酥糕點,也就是用大量奶油、麵粉等食材製成的甜點,它們通常熱量都不低呢!

除了只包芋頭的經典款芋頭酥,還有很多特別口味,像是
taro pastry with salted egg yolk 鹹蛋黃芋頭酥
taro pastry with mochi 麻糬芋頭酥

Taro pastry is a must-eat food in Taiwan.
芋頭酥是在臺灣必吃的食物。

綠豆椪英文

說到綠豆椪,很多人第一直覺會翻譯成 green bean pastry,但是
green bean 指的是四季豆,在臺灣通常是做成鹹食
mung bean 才是臺灣甜點常見的綠豆
你或許曾看過某個商品或廣告,把綠豆翻譯成 green bean,但建議大家還是要用正確的翻法喔!
因此綠豆椪也建議大家翻譯成 mung bean pastry

To my grandpa, it’s a tradition to have mung bean pastry during the Moon Festival.
對我爺爺來說,中秋節吃綠豆椪是種傳統。

燒仙草英文

講到燒仙草之前,就要先提它的主成分:仙草凍。
仙草凍的英文是 grass jelly
但燒仙草不是用中文直譯,加個 hot 就好了,而是 sweet soup with grass jelly

Sweet soup with grass jelly is the perfect winter dessert.
燒仙草是完美的冬季甜點。

紅豆湯英文

臺灣大街小巷有關紅豆的甜點,很多都翻成 red bean…, red bean 泛指紅色的豆子,所以紅豆翻成 red bean 並不算完全錯誤。
但如果要更精確地翻譯出臺灣料理中常見且甜甜的紅豆,英文寫成 adzuki bean 會更恰當。
覺得這個英文單字很陌生是正常的,因為 adzuki 其實是取自日文的音譯。

由上述推論 👉 紅豆湯在臺灣最常見的翻法是 red bean soup,但如果想要翻得更精準到位,也可以翻譯成 adzuki bean soup

It’s easy to use a slow cooker to make red/adzuki bean soup.
用慢燉鍋做紅豆湯很簡單。

綠豆湯英文

學會綠豆椪、紅豆湯後,相信你也可以舉一反三,正確地把綠豆湯翻譯為 mung bean soup
雖然你在臺灣還是很有可能看到或聽到,有人把綠豆湯翻成 green bean soup,但小編真心建議大家不要再這樣翻綠豆湯了!

Whenever it’s hot, Nancy would like to have a bowl of mung bean soup.
只要天氣很熱,Nancy 就會想吃碗綠豆湯。

豆花英文

如果你知道豆花的原料,就可以輕鬆猜到豆花的英文是什麼啦 🥣
豆花叫做 soybean puddingsoybean 是大豆,也就是豆花的重要原料,而 pudding 則是指像布丁狀的東西。
因為豆花白白的,而且形狀大小也很像豆腐,所以豆花也可以稱作 tofu pudding

吃豆花當然要加滿滿的配料,所以讓我們來認識豆花的好朋友們吧!

  • taro ball 芋園
  • sweet potato ball 地瓜園
  • tapioca ball 粉圓
  • tangyuan / glutinous rice ball 湯圓
  • aiyu jelly 愛玉
  • adzuki bean / red bean 紅豆
  • mung bean 綠豆

Soybean/Tofu pudding, which is made from soybean, is usually served with sweet toppings.
豆花是以大豆製成,通常會搭配甜的配料。

蛋塔英文

曾經風靡大街小巷的蛋塔,可以稱它為 custard tart
custard 是卡士達,也就是放在蛋塔中間有點半固態的醬,tart 則是有餡的酥塔或餡餅。
卡士達主要是用蛋、牛奶、糖製成,所以蛋塔也可以叫做 egg tart

Many Taiwanese people were crazy about custard/egg tarts.
很多臺灣人曾很熱愛蛋塔。

車輪餅英文

車輪餅的英文取自於它的形狀,可以稱作 wheel pie 或是 wheel cake
車輪餅之所以那麼受歡迎,其中一個原因就是它有非常多種的餡料,以下列出一些常見的餡料英文。

  • cream 奶油
  • adzuki bean / red bean 紅豆
  • taro 芋頭
  • sesame 芝麻
  • pickled radish 蘿蔔乾

Louis bought some wheel pie/cake with cream fillings for his colleagues.
Louis 買了一些奶油車輪餅給他的同事。

雞蛋糕英文

雞蛋糕是用雞蛋製成,而且有蛋糕那種蓬鬆的口感,所以英文可以稱作 egg cake
夜市裡常會看到特殊造型的雞蛋糕,可以用 …-shaped egg cake 來表示,像是
heart-shaped egg cake 愛心形狀雞蛋糕
animal-shaped egg cake 動物形狀雞蛋糕

The students are lining up for egg cakes.
學生們正在排隊買雞蛋糕。

That’s it, folks!

看完這麼多甜點,你是不是也跟小編一樣口水直流,想手刀衝去吃甜點了呢?🤤
如果在甜品店遇到外國人,就可以展現你這次所學,大方跟他介紹你最愛的臺灣甜點啦!
那今天的分享就到這裡,別忘了常常回來英文庫持續學習喔!那我們就下次見囉!See ya~

Jessie

喜愛大海的小編 🌊 時常在閱讀、創作、旅行中發現數不完的驚喜。對我來說學習英文有無限的樂趣,希望把這份快樂分享給更多人。