哈囉!我是英文庫的Tanya~
今天要來教宣導英文該怎麼說!說到宣導英文多數會在腦中浮起的單字,大概是 publicize、disseminate、propagate,但其實只有 disseminate 這個字用在宣導英文上會比較適合,因為 publicize、propagate 在英文上的用法,跟宣導本身的意義還是有點差別的!如果你也想搞懂宣導英文該怎麼說,publicize、propagate、disseminate 用法與意義上的差別,那就讓我們一起看下去吧!
宣導英文:Publicize、Disseminate、Propagate 差別
在說明宣導英文之前,必須先搞懂中文上的用法,宣導的中文意思帶有宣傳、倡導的意思,後來也演變成公開、公布某件事,或是宣布資訊、新聞、政策讓大眾知道的含義在裡頭,除了「宣布」這個動作外,還需要帶有「散佈」的意思在裡面,使這個資訊、消息可以普及到大眾。
說到宣導大家常常提到的英文單字有 publicize、disseminate、propagate 這三個字,但這些字的用法還是有些許的差異,也不一定都可以代表「宣導」的意思,下面就讓我們用三個簡單的例句來看看差別是什麼~
The company neglected to publicize the side effects of the new drug.
公司拒絕公開新藥的副作用。They decided to disseminate the knowledge they had learned to others.
他們決定宣導給其他人他們曾經所學到的知識。They propagated these lies in the media.
他們在媒體上散佈謊言。
看完上面的例句後,你有發現他們的不同了嗎?
- Publicize 比較像是「公開」的意思,讓大眾可以知道這個資訊、消息。
- Disseminate 除了公開之外,還多加上散佈、傳播的概念在裡面,通常後面會接資訊、知識等,會比較符合中文裡「宣導」的含義,雖然翻譯中,不見得每句都會翻出「宣導」這個字,但語感上還是有那個感覺存在。
- Propagate 一樣有公開、散佈傳播的意義,但接的東西通常不會是新聞或是資訊類的東西,比較偏向是中文裡的「宣揚、宣傳」。
Publicize 用法、中文意思
Publicize 在英文字典裡的意思,是讓某個資訊可以被大眾獲得、知道,有點像是公開、公布的意思,像是醜聞公開、新聞揭露等都可以使用這個字,常常搭配 widely / highly 一起使用。
They planned to use social media to publicize this affair.
他們計劃運用社群媒體公開這則醜聞。Attitudes seem to be changing due to recent highly publicized cases of human rights violations.
大眾的態度看起來正在轉變,因為近期幾宗人權危害的案件受到大幅公開報導。The recruitment website is a good way to publicize job openings.
招募網站是一種公布職缺的好方式。
Disseminate 用法、中文意思
Disseminate 是指散佈、給予大眾某個消息、資訊、新聞或是想法,是三個之中比較偏向「宣導」的英文,因為這個字除了給予資訊之外,還帶有要將資訊傳播、普及的概念在裡面。
Please stop to disseminate the false information on Twitter.
請停止在推特上宣導/散佈假消息。The government try to use social media to disseminate information about the disease.
政府打算運用社群媒體宣導有關疾病的資訊。
Propagate 用法、中文意思
Propagate 比較常用在植物的繁殖上、繁衍上,後來也衍生出散佈、傳播某件事讓大眾知道的意思,但這個某件事通常是指意見、謊言或是信仰,會跟 disseminate 後面接資訊、新聞這類的事情比較不一樣。
This political candidate hopes to propagate his vision to potential voters.
這位政治候選人希望可以宣傳他的願景給潛在的投票者。The government tried to propagate their beliefs through an online video.
政府嘗試透過網路影片宣傳他們的信仰、理念。The political party launched a website to propagate its ideas.
政治團體為了宣傳他們想法而建立了一個網站。
另外,大家常常會把 propagate 跟 propaganda 搞混,雖然都可以翻成「宣傳」,但他們的詞性和意義是不一樣的喔!
Propagate 是動詞,而 propaganda 是名詞,propaganda 除了「宣傳」的含義之外,還多了一層「鼓吹」的意思,通常會是只有給予大眾某個特定、單一的資訊、想法、意見,或是透過目的性的傳播影響他人的意見,比較偏向負面的用法,大家使用上要小心喔~
And That’s a Wrap!
以上就是宣導的英文說法啦!
下次要翻「宣導、宣傳」時,你就可以知道 publicize、disseminate、propagate 三者的差別。
多看幾遍、多說幾遍你就能更熟練、更快記起來😜
如果之後還想知道更多英文的知識,或是有對英文相關疑問,一定要再回來英文庫唷~🤗