「拉麵」英文怎麼說?ramen? udon? soba?

You are currently viewing 「拉麵」英文怎麼說?ramen? udon? soba?

嗨~大家好,歡迎來到英文庫,我是 Jessie 👋

說到大家最愛的日本美食,拉麵想必名列前茅 🍜 你可能吃過各種特色拉麵,但你知道拉麵的英文怎麼說嗎?小編先給你一些提示 🔔 ramen、udon、soba 這些字是不是看起來都很眼熟呢?其實它們都跟麵食有關喔!接下來就讓小編為各位解答,趕快往下滑吧!

2

Ramen

或許你之前沒看過 ramen 這個字,但你可以先試著唸看看,說不定就能猜到它的意思了~沒錯,ramen /ˈrɑː.men/ 就是拉麵,是從日文音譯過來。拉麵的英文除了 ramen,也可以寫成 ramen noodles

Ramen is one of the most popular Japanese foods in Taiwan.
在臺灣拉麵是最受歡迎的日本食物之一。

The Japanese tend to slurp ramen noodles.
日本人往往會大聲吃拉麵。

Do you guys like ramen?
你們喜歡拉麵嗎?

拉麵總讓人吃不膩的秘訣就是有豐富的湯頭選擇,所以今天也要來好好學一下怎麼說不同種類的拉麵 👩‍🍳

  • tonkotsu ramen 豚骨拉麵:tonkotsu 是豚骨的日文讀音,如果想從意思去解釋這道料理給你的朋友,你也可以說豚骨拉麵是一種 pork bone ramen。
  • miso ramen 味增拉麵:miso 代表味增,這個字也是從日文音譯而來的英文單字。
  • shoyu ramen 醬油拉麵:shoyu 是醬油的日文讀音,如果想用意思去翻譯,也可以說 soy sauce ramen。

除了多樣的湯頭選擇,拉麵裡的食材還可以客製化,所以當然也要認識一下拉麵的常見配料啊~

  • chashu (pork)  叉燒肉
  • dried bamboo shoot  筍乾
  • bean sprout  豆芽菜
  • nori  海苔
  • marinated soft-boiled egg  溏心蛋
  • wood ear mushroom  黑木耳
  • green onion  
  • garlic  大蒜
  • onion  洋蔥

補充:ramen 不是「泡麵」嗎?

ramen 除了可以表示拉麵,在國外 ramen 也常是指「泡麵」,像在臺灣小有名氣的泡麵評鑑部落客 The Ramen Rater,從他的網站名稱就可以看出美國人說的 ramen 就是指泡麵。知名的脫口秀主持人 Conan O’Brien 也曾在他的節目以 ramen noodles 來稱呼泡麵:

I love ramen noodles! It’s a brick and you drop it in boiling water and then BANG!
我很喜歡泡麵!它是一個磚塊狀物,然後你把它丟進滾燙的水中,然後砰!(💥 神奇的事就發生了)

這應該會讓很多臺灣人感到奇怪,你小時候可能學過泡麵的英文是 instant noodles,到國外卻發現外國人稱泡麵為 ramen 或 ramen noodles,很多泡麵包裝上也都是這樣寫。但對亞洲人來說拉麵跟泡麵是完全不同的東西,它們怎麼會有一樣的稱號呢?

1

造成這個現象的原因眾說紛紜,但這可能跟泡麵的發明息息相關。據說在二戰後,日清食品的創辦人安藤百福在滿目瘡痍的街上看到大家還是願意為了一碗熱騰騰的拉麵大排長龍,進而決心研發簡便易煮又容易保存的拉麵。安藤發明的第一款泡麵「chikin ramen」在日本大受歡迎,之後他的泡麵也打進美國市場、世界各地,ramen 這個說法也隨之傳播到全世界。

Udon

udon /ˈuː.dɑːn/ 也是從日文音譯而來,意思是烏龍麵,udon 也可以寫成 udon noodles。跟拉麵相比,烏龍麵通常比較有嚼勁(chewy),而且湯頭會搭配日式昆布鰹魚高湯(dashi broth)。除了搭配高湯,炒烏龍(stir-fried udon)也是常見的料理形式。

The dashi broth is a perfect match for the udon.
日式昆布鰹魚高湯和烏龍麵真是絕配。

The chewy udon tastes so good that I want some more of it.
有嚼勁的烏龍麵實在太好吃了,我還想要多一些。

Anna didn’t feel like cooking, so she ordered one stir-fried udon to go.
Anna 不想煮飯,所以她點了一份炒烏龍要外帶。

Soba

如果你會日文,應該猜到 soba /ˈsoʊ.bə/ 也是從日文音譯而來,意思是蕎麥麵,它的另一個寫法是 soba noodles。蕎麥麵、烏龍麵、拉麵被稱為日本三大麵食,從這裡就可以看出蕎麥麵在日本的地位之高。

如其名,蕎麥麵的主要原料就是蕎麥(buckwheat),冷蕎麥麵可以沾蕎麥麵專用的醬汁一起食用,另外也有蕎麥湯麵的形式,而且常會搭配天婦羅(tempura)。

Soba, which is made from buckwheat, is a must-eat food in Japan.
蕎麥麵由蕎麥製成,是在日本一定要嚐嚐的食物。

Soba noodles can be served either cold or hot.
蕎麥麵要吃冷的或熱的都可以。

On Oomisoka, we always eat soba noodles. We call this soba Toshikoshi soba.
在大晦日(日本除夕),我們會吃蕎麥麵。我們稱這種蕎麥麵為跨年蕎麥麵。

That’s it, folks!

日本文化和美食可說是大大影響全世界,因此在日常生活中就可以發現許多源自日文的英文單字,除了今天介紹的日本三大麵食,像是壽司(sushi)、表情符號(emoji)、卡拉 OK(karaoke)也都是呢!你還知道有哪些英文單字是源自於日文的嗎?歡迎跟小編分享喔 🤗

如果學完日本麵食的用法還覺得意猶未盡,下面還有更多跟美食相關的介紹,別猶豫趕快點下去吧!

📒「美食」「料理」英文怎麼說?cuisine?delicacy?food?
📒「宵夜」英文是?是 midnight snack 嗎?
📒【台灣早餐英文】如何翻譯及描述 蛋餅、飯糰、蘿蔔糕等?
📒【台灣甜點英文】豆花、鳳梨酥、麻糬、蛋塔 等英文怎麼說?
📒【台灣小吃 中英對照表】珍珠奶茶、滷肉飯、蚵仔煎、蔥油餅、臭豆腐?英文怎麼說?

Jessie

喜愛大海的小編 🌊 時常在閱讀、創作、旅行中發現數不完的驚喜。對我來說學習英文有無限的樂趣,希望把這份快樂分享給更多人。