Hello everyone! 歡迎來到英文庫,我是Lois🤗 今天這篇文章要和大家介紹的是 thanks to 的用法!Thanks to 在英文的口語和文章裡都算是滿常見的,但是很多學生往往會把它和 Thanks for 搞混,而造成文意的錯讀和溝通上的誤會~所以大家務必把這個用法學起來!那我們就廢話不多說,趕快進入今天的主題吧😎
Thanks to 的用法?
Thanks to 是「由於」、「多虧」的意思,後面接的通常是造成一件事發生的原因。當後面的原因是「正面」的時候,可以說和「感謝」的意思有一點關聯。
Thanks to my friend’s help, I found an affordable apartment in the city center.
多虧我朋友的幫忙,我在市中心找到一間負擔得起的租屋處。Thanks to their endorsement, our application has been approved.
多虧他們的背書,我們的申請被核可了。
不過當後面的原因是「負面」的時候,thanks to 就帶有一點諷刺的語氣:
Our vacation is ruined thanks to the careless mistake of our travel agency.
由於旅行社粗心犯下的錯誤,我們的假期泡湯了。Everyone stopped talking to her thanks to her habit of talking behind other people’s back.
由於她愛說別人壞話的習慣,大家都不再理她了。
從上面的例句我們可以看到,thanks to 後面加的原因可以是正面,也可以是負面的,用法基本上和下列這幾個介系詞相同:
- because of
- due to
- as a result of
- owing to
- in consequence of
- by virtue of
- with the help of
💡 另外要特別注意的是,thanks to 後面只能加「名詞」喔!
可以說 No thanks to 嗎?
No thanks to 其實是帶有「反諷」的說法,屬於非正式的用法,表達一個人沒有幫上忙,甚至是在該幫忙的時候沒有盡到自己該盡的責任。
You weren’t even there when she needed you. Now she feels much better, no thanks to you.
她需要你的時候你根本就不在。現在她好多了,多虧有你。We just finished cleaning the mess, no thanks to you. Where have you been?
我們剛剛清理完殘局,多虧有你。你去哪了?
Thanks to 和 Thanks for 的差別?
Thanks to 是「由於」的意思,而 Thanks for 則是表達對某人/事/物的「感謝」。Thanks for 後面接的通常是感謝的原因:
Thanks for listening!
感謝您的聆聽!Thanks for giving me valuable advice!
感謝您提供寶貴的意見!Thanks for the birthday surprise!
感謝你們給我這個生日驚喜!
所以,thanks to 和 thanks for 最主要的差別在於:thanks to 只是用來單純表達事情的緣由,而 thanks for 則是用來表達感激之意。
And that’s a wrap!
看完今天的整理,希望你對 thanks to 的用法有更清楚的了解😊學英文沒有捷徑,只要多看、多聽、多接觸,自然而然就會越來越進步!所以歡迎你有空常上來英文庫,我們的團隊會持續產出更多英文學習的內容,等你來挖寶唷🤩 那我們就下次見啦!Bye~