Hello, everyone! 我是英文庫的 Celine 🙂,今天要來看看走光的英文怎麼說~
如果你常看娛樂版的新聞,一定少不了走光的版面,畢竟人性本色嘛 🤣!噢…不是啦,是這類新聞通常能引起一陣關注。
先來了解一下「走光」的意思,不是指人走光了喔,而是指人的身體私密部位或內衣、內褲暴露在他人眼前,通常會是指當事者在不知情的情況下不小心露出來,但也有為了博取版面而故意走光的案例。
以下會先分成三部分來說明走光英文的用法,分別是 wardrobe malfunction、expose 和 flash,之後還有露點英文和相關補充,那就往下看下去吧!
走光英文 – wardrobe malfunction
wardrobe malfunction 是媒體中常看到的用法,其中 wardrobe 是指「衣櫃」或「衣服」,而 malfunction 為「故障、失靈」之意(mal 字根意思為 bad),所以字面上的意思為「服裝故障」,所以它除了可以指服裝的瑕疵外,也是走光比較委婉的說法。
這個說法的由來是在 2004 年足球超級盃的中場表演上,歌手 Justin Timberlake 為了搭配歌詞 “I’ll have you naked by the end of this song”,要扯下 Janet Jackson 的馬甲,但卻意外讓她的右胸走光 😱。此事件創下驚人的網路搜尋量,Justin Timberlake 在為此道歉時用了 wardrobe malfunction 這個詞,自此就被使用到現在。有趣的是,據說此事件還促成 YouTube 的成立呢!
wardrobe malfunction 的動詞可以搭配 suffer、experience 或 have,看看例句示範吧:
The girl held her dress down to prevent a wardrobe malfunction.
那位女孩壓著她的裙子以防止走光。The golf player suffered a wardrobe malfunction as his trousers spilt when he bent down.
那個高爾夫打者走光了,因為他的褲子在他彎腰時裂開了。The lady experienced multiple wardrobe malfunctions, but always handled them gracefully.
那位女士經歷了不同類型的走光,但她總是能優雅地應對。The YouTuber had a wardrobe malfunction during her latest video, so she deleted it.
那名 YouTuber 在她最新的影片中走光,所以她將影片刪除了。
走光英文 – expose
expose 當動詞有「暴露、展露」的意思,通常是指主動地,如果走光是無意的,就會用 accidentally expose oneself 或 accidentally expose + 身體部位。
The live streamer accidentally exposed herself while she was broadcasting a live video.
那個直播主不小心在她直播影片時走光了。The movie star accidentally exposed her nipples when she posed for photographers.
那位電影明星在擺姿勢給攝影師時不小心露點了。
走光英文 – flash
flash 當動詞有「露出(私密部位)」的意思,如同 expose 是指主動地展露,所以若是不小心的也是用 accidentally flash+身體部位/內褲。
The hostess accidentally flashed her boobs during tonight’s TV show.
那位女主持人不小心在今晚的電視節目露胸走光了。Amanda accidentally flashed her nipple as she fixed the strap of her bikini.
阿曼達在調整比基尼綁繩時不小心露點了。
內褲的英文最普遍的說法為 underwear,可以用於男性或女性,而女性內褲還可以說 knickers(英式)和 panties(美式),兩者恆用複數,其中 knickers 比較常在新聞媒體中看到。
The movie star accidentally flashed her knickers in her Instagram post, shocking her followers.
那位電影明星在她 Instagram 貼文照中內褲走光了,讓她的追蹤者感到很驚訝。
臀部 aka 屁股也是通常會用衣物包覆的部位,所以不小心露出來也是會滿尷尬的 😅。
臀部的英文可以用 bottom 或 butt。
The clerk accidentally flashed her bottom while she was displaying the merchandise.
那個店員在陳列商品時臀部走光了。
胸部露點的英文
如果要說胸部露點,也就是指女性的乳頭外露,會說 nipple slip 或 nip slip,動詞可以搭配 suffer 或 have,其中 nipple 是乳頭,而 slip 有「滑掉、溜走」的意思。
The model had an embarrassing nip slip during the runway show.
那位模特兒在伸展台走秀時尷尬地露點了。The woman suffered a little nip slip while chilling on a beach.
那個女人在海灘放鬆時有一點露點了。The actress nearly had a double nip slip while dancing.
那位女演員在跳舞時幾乎快露兩點了。
oops moment 跟走光有關嗎?
oops 就類似中文的「哎呀、哎唷」,帶有驚訝或懊悔的意味,所以 oops moment 可以用於很多情況,像是政治人物講了狂妄的話、主播說話吃螺絲之類的,除此之外,新聞媒體中也滿常會用 oops moment 來間接表示走光或一些身體部位不雅的狀態,如果你去搜尋就會優先跳出這類的圖片 🤣。
The speaker suffered an oops moment, giving people a glimpse of her black underwear.
那位講者走光了,讓人們一瞥她黑色的內褲。
怎麼提醒對方走光了?
走光並不只有發生在明星身上,相信你我或多或少都發生過衣服、拉鍊沒拉好等不小心走光的窘境 😅,那如果遇到身邊的人或路上的陌生人走光時該怎麼提醒他呢?這邊提供一些句子給你們,可以再依照實際狀況選擇比較直接或委婉的說法喔。
Your fly is open/undone/down.
你褲子的拉鍊沒拉上。I can see your underwear.
我看到你的內褲/內衣了。Your underwear/bra is showing.
你的內褲/內衣露出來了。Your nipple is showing. / Your nipples are showing.
你露點了。Maybe you should be careful of how you sit.
或許你該留意一下你的坐姿。
That’s All for Today
對於一些明星來說,走光可能不稀奇了,但對一般人而言,還是希望不要發生,因為不管是自己走光還是看到別人走光都很尷尬啊!🙈 但還是希望各位遇到這種狀況時都能發揮同理心給予提醒喔!
那今天就分享到這兒,記得下次遇到任何英文疑問時,要回來英文庫喔!😉