【約炮英文用詞】ONS、hook up、Netflix and Chill 的意思以及用法!

You are currently viewing 【約炮英文用詞】ONS、hook up、Netflix and Chill 的意思以及用法!

Hey guys! 我是英文庫的 Cecilia,西方文化和亞洲文化相較之下,總是相對開放不少,自然演變出許多約炮的英文用詞,但有些字字面上卻讓人看了完全摸不著頭緒,像是 ONS、hook up 和 Netflix and Chill,一下是縮寫,一下是勾子,一下又是看影集,到底對方說出這幾個字的用意是什麼,好像暗藏不少玄機?

更深入探尋下去,在這場神秘的語言心理戰中,你該回答 Yes 還是 No 呢?今天就來揭曉謎底吧!

ONS 的意思

ONS 表示「一夜情」,就是大家熟知的 one-night stand

相信大家都可以理解 ONS 指的是雙方只抱持著玩玩的心態,發生性關係以後就毫無聯繫,但為什麼 one night 後面卻要加上 stand(站立),它的用意是什麼,可能就不清楚了。

其實,one-night stand 最早在 1880 年出現,指的是一些遊走於各地演出的團體,無論是音樂或戲劇,每每走到一個地方僅表演一晚,而 stand 是指團員臨時在當地搭起的一個攤位,所以 ONS 原本是指「僅供一晚的娛樂表演」。到了約 1956 年,開始引伸成「一夜情」,才成為我們熟知的 one-night stand。

A: Are you looking for ONS?
你在找尋一夜情嗎?

B: No, I’m a relationship person. ONS is not for me.
不,我很重視交往,一夜情不是我的風格。

延伸閱讀【交友軟體英文】什麼是 FWB、ONS、NSA? 建議你來搞懂意思!

hook up 的意思

hook up 的意思是「勾搭、上床、約炮」。

不少外國人在聊天時經常提到 hook up,尤其在交友網站上,這個字出現的頻率更是居高不下,如果對方問你 “Do you want to hook up with me?”,千萬不要隨便回答 “Yes, I do!”,一不小心可是會弄巧成拙的啊!

hook 本身指勾子,hook up 在字面上就是上勾的意思,在感情中意指要在肢體上有超親密接觸,直白一點就是「上床」或「約炮」,如果你一點興趣也沒有,聽在耳裡可能有點不舒服,但一般來說,有這種意願的人都很直接,不會扭扭捏捏的問,因此在回答時千萬不要害躁,不想發生性關係的話,就帥氣的回絕吧!

A: Do you wanna hook up?
你想約炮嗎?

B: No, I’m not interested.
不要,我沒興趣。

hook up with sb. 表示「和某人勾搭或上床」,是 hook up 常見的延伸用法。

A: Oh my God! I can’t believe that you hooked up with John.
我的天啊!我真的沒辦法相信你和約翰約炮!

B: To be honest, I can’t believe it, either. Hooking up with him was the biggest mistake I ever made.
老實說,我自己也無法相信,跟他約炮是我做過最大的錯誤!

Netflix and chill 的意思

Netflix and chill 就是大家熟知的「約炮」。

美國人宅在家的時候,經常閒來無事就想看一下 Netflix,儼然成為生活中的重要日常之一,再加上 chill 除了字面上擁有寒冷的含義之外,一般在口語中指的是「放鬆、出去晃晃、冷靜」。

A: OMG! I’m going on my very first date this weekend. I’m really terrified.
天啊!我這個週末要第一次約會了,我好挫!

B: Take a deep breath, man. I think you need to chill.
深呼吸喘口氣吧,兄弟,我覺得你需要放鬆。

A: Bro, do you wanna chill tonight?
兄弟,今晚要出去晃晃嗎?

B: Sure!
當然好啊!

A: I can’t stand my manager anymore!
我再也無法忍受我的主管了!

B: Hey man. Chill!
嘿!你冷靜一下!

Netflix and chill 早在 2009 年就出現,直到 2014 年才發展成一種「不單純」的詼諧用法,基於 chill 本身的意思,令人看到它的時候,自然而然連想成「來放鬆一下,看個 Netflix」,殊不知它背後真正的含義卻別有居心,重頭戲是在雙方都放鬆的差不多之後,忍不住藉著暖昧氣氛點燃乾柴烈火的片段,才揭曉這三個字合起來目的不單純,根本是「想發生性關係的暗示」,不過也不難理解,畢竟男女單獨看影集總是不太可能相依靠純聊天嘛! 😳

A: Hey! Do you wanna Netflix and chill at my place?
嘿!想到我家看影集放鬆一下(在我家來一炮)嗎?

B: Sure. I’ve been waiting for this.
好啊!我就是在等這一刻。

如果你想拒絕對方,並說明你正認真尋找一段感情,除了以 relationship 這個字表達之外,還有什麼更有趣的方式呢?同為美國影音串連平台的 Hulu 與 commitment(承諾)組合發展出一個用詞為 Hulu and commitment,恰好與 Netflix and chill 對應且意思相反,用來比喻「想要一段認真的交往關係」。

A: Hey! Do you want a casual hookup?
嘿!你想來約個炮嗎?

B: Nah, I only want Hulu and commitment.
不了,我只想要一段穩定的交往關係。

That’s All for Today

一口氣解密完三組約炮用詞,下次在交友軟體或現實生活中,皆能夠好好運用,無論要回答或發出哪一種「親密邀約」,相信都難不倒你啦!

想看更多更勁爆英文的相關主題,可以參考以下文章:
👉【變態英文】激凸、中出、內射、潮吹 等18禁英文!
👉【變態英文】自慰、打手槍、高潮、跳蛋、勃起 等英文!(含例句)

Cecilia

Hey there! 我是 Cecilia,綽號烏龜妹,曾任英文老師與顧問,經營個人品牌《烏龜妹,出走旅行 TurtleGirl's Travel》。內心住著無法停下腳步流浪的靈魂,擁有小王子愛上玫瑰的任性,戒不掉整天在文字和藝術間徘徊的壞習慣。讓我們一起學英文,打開世界這本沒有疆域的書。💗