【丟垃圾相關英文】垃圾、廚餘、回收、分類 等英文(含例句)

You are currently viewing 【丟垃圾相關英文】垃圾、廚餘、回收、分類 等英文(含例句)

哈囉!我是英文庫的Tanya~
今天要來跟大家聊聊在日常生活中一定會碰到的「倒垃圾」、「資源回收」、「垃圾分類」英文用法!說到垃圾英文,多數人第一時間浮起的應該是 garbagetrash,但你知道如果是要「丟垃圾」要使用哪個英文動詞嗎?廚餘英文又是什麼呢?資源回收、垃圾分類英文是一樣的嗎?關於各種垃圾、回收英文的疑難雜症,都將在這篇文章幫你解答!如果想要知道垃圾、廚餘、回收、垃圾分類英文怎麼說,那就趕快看下去吧!

2

垃圾英文

垃圾英文上有很多種講法,美式英文中最常見的為 garbagetrash。

Please put the garbage outside.
請把垃圾丟在外面。

Garbage pollutes our rivers and ocean.
垃圾污染了河水與海洋。

Pick up your trash.
撿起你的垃圾。

You should not burn trash near the house.
你不應該在房子附近焚燒垃圾。

另外,還有幾個跟垃圾相關的名詞,大家也可以一起記起來!

  • 垃圾車:garbage truck
  • 垃圾桶:garbage bin / can、trash bin / can
  • 垃圾袋:garbage / trash bag
  • 垃圾場:landfillgarbage dump

I can’t find any garbage bags.
我找不到垃圾袋。

The trash can was empty.
垃圾桶是空的

Take this old furniture to the landfill.
把這個舊傢俱拿到垃圾場。

除了上面提到的 garbagetrash 之外,美式英文中還有一些不常用到但同樣也可以用來指垃圾的英文單字:

  • waste:比較是指廢棄的物品或是廢料
  • refuse:當名詞時,有家裡或工廠裡不要的廢物、廢料的意思

在英式英文裡有不同的英文單字講垃圾:

  • rubbish:指的就是一般常見的垃圾
  • litter:偏向指公共場所中會看見的小垃圾,比如掉在地上的衛生紙。

丟垃圾英文

中文裡我們常說的「丟垃圾」,常常會有人直接翻成 throw the garbage,但這是不對的!這樣意思會變成你在空中扔垃圾、投垃圾的意思。正確的說法應該是 throw +東西+ away,或是 throw+東西+ in the garbage

Could you help me throw the tissue in the garbage?
=Could you help me throw the tissue away?
=Could you help me throw away the tissue?
你可以幫我丟一下衛生紙嗎?

倒垃圾英文

Take out the garbage / trashput the garbage / trash outdump the garbage / trash 這幾個字都可以用來表達「倒垃圾」,但使用上跟字面上的意思還是會有點差異,不同倒垃圾的方式會使用不同的詞。

1
  • Take out the garbage / trash:台灣所講的「倒垃圾」有兩種情況,一種就是住在公寓把垃圾拿去地下室或是某個地方集中丟,另外一種就是大家所熟知的追垃圾車,這兩種方式的倒垃圾都可以用 take out the garbage。

My father takes out the trash every morning.
我爸每天早上都會去倒垃圾。

  • Dump the garbage / trash:如果是住在公寓,把垃圾集中在某個地方丟,這種時候除了講 take out the garbage 也可以說 dump the garbage。

Don’t dump the garbage here.
不要把垃圾丟在這裡。

  • Put out the garbage / trash:不像台灣會天天都有垃圾車來收垃圾,國外通常是一週2-3次,所以通常會先拖著推車把家裡的垃圾集中到某個大垃圾箱放著,等時間到垃圾車就會把垃圾箱裡的東西收走,這種情況下會說 put out the garbage

Could you help me put out the garbage?
=Could you help me put the garbage out?
你可以幫我丟垃圾嗎?

廚餘英文

廚餘的英文會說 food waste / food scraps / leftovers / kitchen waste,指的就是被丟棄或沒被吃完的食物。Food waste 同時也是指專有名詞「食物浪費」的意思。 Leftovers 常用來指剩下的食物,這些食物通常還可以加熱食用的東西,但如果把它們倒掉,那其實還是會成為廚餘。

使用 leftover 時要特別注意,如果是形容詞,記得後面不會加 s,像是 leftover pizzaleftover food scraps,通常會翻為「剩下的⋯⋯」,但如果是單純使用名詞,作為廚餘解釋,就要寫成 leftovers

Please dump your leftovers into this bucket.
請把剩下的食物倒進這個桶子裡。

Kitchen waste breeds bacteria easily.
廚餘容易滋生細菌。

The restaurants produce a lot of food waste every day.
餐廳每天都會製造許多廚餘。

回收英文

平常除了倒垃圾之外,還會遇到垃圾要「回收」的情況,回收英文為 recycle,作為動詞使用,形容詞 recyclable 表示「可回收的」,回收桶的英文則是 recycle bins

These bottles can be recycled, so don’t throw them away.
這些瓶子可以被回收,別把它們扔了。

These materials can be recycled into other packaging products.
這些東西可以回收後可以利用在其他產品包裝上。

Recycling is good for the environment.
回收對環境有很大的幫助。

在資源回收中,我們會常常看到以下幾個分類,大家也可以一併記單字:

  • 鋁箔包:Tetra Pakretort pouch
  • 鐵鋁罐:tin and aluminum cans
  • 塑膠瓶:plastic bottles
  • 塑膠類:plastics
  • 保麗龍:styrofoam
  • 玻璃類:glass

垃圾分類英文

在回收之前,我們需要先「垃圾分類」,很多人因為看到「分類」兩個字,就會直接用 classifycategorize 這類的字翻譯,garbage classification 或是 classify garbage 很常在台灣或是中國網站的翻譯看到,但這樣翻其實不夠道地,垃圾分類在英文中可以直接翻為 recycle,或是 waste sortingsort the waste / garbage

You should sort your waste and put it in the right bins.
你應該要垃圾分類,並把他們放到正確的桶子裡。

And That’s A Wrap!

以上就是關於垃圾、回收的各種英文說法啦!下次在國外要資源回收或是倒垃圾時,這些英文句子和單字就可以派上用場啦,多多練習,之後使用它們時可以更得心應手!

如果之後還想知道更多英文的知識,或是有對英文相關疑問,一定要再回來英文庫唷~🤗

Tanya

哈囉~我是Tanya✌️ 熱愛語言的同時,也喜歡旅行! 希望可以用輕鬆簡單、多樣化的文章讓大家喜歡上英文❤️