「不好意思」英文怎麼說?Excuse me? Sorry? 來搞懂!

You are currently viewing 「不好意思」英文怎麼說?Excuse me? Sorry? 來搞懂!

Hey guys! What’s up! 我是英文庫的哥倫布,今天要來分享怎麼用英文表達「不好意思」。

大家知道我是在加拿大長大的嘛,但你可能不知道加拿大是一個世界有名非常愛說 sorry 的國家。像是如果你在加拿大搭地鐵的時候踩到加拿大人的腳、走路撞到一個加拿大人,對方真的會立刻先跟你說 sorry 的。 其實他是控制不了的,因為這是加拿大人的自然反應 😅

不過之後我就來到台灣了,然後發現原來台灣人也是一樣啊,很會說拍謝 😂BBC 旅遊版於 2018 年時,還曾以「The island that never stops apologising(隨時不停道歉的島嶼)」為題,解析台灣的不好意思文化,顯示出台灣人謙虛和害羞的一面。

其實中文的「不好意思」這個詞代表著不同含義,並不會直接翻成 sorry。接下來,我就要分享五個情境給你。

1. 沒做錯,但會麻煩到別人的不好意思

這個情境可以使用 Excuse me. 當作開頭,表示接下來要做的事可能會打擾或麻煩到對方,像是常見的借過、借東西、請教事情等。

在說 excuse 這個字時要留意發音,c 是不送氣的,而 x 是要送氣的。所以 c 聽起來是會偏向發 /g/ 的音。

Excuse me, may I borrow a pencil?
(不好意思,我可以借支鉛筆嗎?)

Excuse me.
(借過一下。)(情境:你在捷運上很多人,你想說借過。)

這個情境用 sorry 也可以,意思是指「打擾一下」,並非抱歉。

Sorry, may I borrow a pencil?

在捷運上邊移動邊說  Sorry, sorry, sorry

2. 做錯事,要表達歉意的不好意思

如果你的不好意思是含有道歉的意思,那就直接用:

  • Sorry.
  • Sorry for (doing something…) 
  • Sorry about that.
  • My bad.  (我的錯。)

走路時撞到別人,你可以說:

Oops. My bad.
(哎呀,是我不好。)

Sorry for being late.
(不好意思我遲到了。)

3. 表達內心過意不去的不好意思

此情境是指你心裡感到不好意思,內心過意不去,並想表達給對方,像是接受他人幫助、沒有達到他人期望等。

這個在英文中比較難找到很到位的用字,我覺得比較適合的詞是用 “bad”,  其原意是指不好,不過如果是感受方面的話,bad 就是指内心感到過意不去,一般會使用 ”feel bad (about…)” 來表達。

Aw, you keep helping me so much. I feel bad.
(噢,你幫了我那麽多,我感到很不好意思。)

I keep calling you so late, and I feel bad about that.
(我常常那麽晚打給你,我對此感到不好意思。)

felt bad about not being able to go to your birthday party last night.
(很不好意思,我昨天晚上沒辦法去參加你的生日派對。)

那如果你還沒有訂閱我的頻道的話 …
You should feel very bad about that. 😂

我發現有很多人不會用 bad 這個字,而可能會在想表達內心過意不去時,選到不到位的用詞,例如:

1️⃣ You helped me so much, I feel so ashamed. ❌

→ Ashamed 是「感到羞恥的」,帶有蒙羞的意味,感受是比較負面和強烈的,在此並不適合。

2️⃣ You helped me so much, I feel so embarrassed. ❌

→ Embarrassed 是「感到尷尬的」,比較像是難為情的感覺,心裡是不舒服的,所以也不適合。

3️⃣ You helped me so much, I feel so shy. ❌

→  Shy 是形容「個性害羞的」,並不是一個當下的感受,所以這樣寫會很奇怪。你可以說 I am shy. / I am a shy person,而非 I feel so shy.

所以要記得,「感到不好意思」不是 feel shy、不是 feel ashamed、不是 feel embarrassed,而是 feel bad ⭕️。

4. 礙於情面的不好意思

這個情境是指你可能不想做某件事,但怕不做可能會傷害到情誼或讓場面尷尬,像是要拒絕邀約、說出會令他人不悅的話時等。

這裡可以使用的片語是 “Can’t bring myself to (do something)” ,指自己無法做到某件事(因為心理方面的障礙),會和「不好意思做某件事」比較類似。

Can’t bring myself to reject him.
(我不好意思拒絕他。)

Can’t bring myself to tell him.
(我不好意思跟他說。)

5. 表達不用客氣的不好意思

就是請對方不用感到難為情,通常是因為你給予對方協助或支持,說法和沒關係和不客氣類似:

  • No worries.
  • Don’t mention it.  (mention  v.  提及)
  • Don’t worry about it.

We are so close. Don’t mention it.
We are so close. Don’t worry about it.
(我們都那麼熟了,不用不好意思齁。)

That’s All for Today

看完文章後,有沒有發現自己常說的不好意思原來有這麼多含義啊~這樣一來,之後想用英文表達不好意思時就不會卡住了吧!那不好意思 …,今天就先到這邊囉,我們下回見!

📹 如果你想要觀看 YouTube 影片版本,請點 👉「不好意思」用英語怎麼說? 給你幾個英文的說法!

哥倫布 Columbus

Hi! 我叫哥倫布!我是 English Cool 創辦人!每天跟團隊研究如何為你們寫出實用的英文教學文章!