Hey guys, what’s up everybody? 我是 Doctor Columbus,今天就讓我來教你如何用英文看醫生(推眼鏡)!
在美國要怎麼看病?
在美國看病,緊急情況時去的是 ER(急診室),非緊急情況時去的是 Walk-in Clinic,等於是走進去就可以看病了。
在美國看醫生,不像台灣可以直接看專科,而是要先看一般的醫生(general practitioner,GP),GP 看完後,需要的話會再幫你轉診(referral)給專科醫生(specialist)確認,這個流程就叫 give you a doctor’s referral to a specialist。
另外,在美國的醫療費用可是很驚人的!比如說,在台灣做盲腸切割的手術,自費差不多是台幣 9,000 ,但在美國,同樣的手術是美金 29,000 ,差不多等於台幣 900,000 😵,等於是台灣費用的 100 倍啊啊啊!所以大家一定要事先買好 travel insurance (旅遊保險),不然萬一需要看醫生就 GG 了 💀。
接下來,我們來看醫生會跟你互動的幾個步驟:
步驟 1. 醫生問你哪裡不舒服
首先,醫生會先確認你是哪裡不舒服,你可能會聽到以下的句子:
- What are your symptoms(症狀)?
- What’s wrong?
- What’s the matter?
醫生也有可能會問你 What’s wrong with you? 你是不是覺得這句話聽起來很像醫生在罵你「有什麼毛病」😂?其實不是這樣的,醫生說這句話時,一樣是想知道你有什麼症狀。
步驟 2. 換你用英文解釋症狀
用英文表達不舒服的症狀很簡單,像是以下這段對話:
Doctor: What are your symptoms?
Patient: I have a runny nose and a fever.
要表達哪裡不舒服,最常用的句型就是「 I have + 症狀」,只是需要特別注意一下這些症狀的英文怎麼說,有的是固定在前面加上 a 或 the ,有的則是固定在字尾使用複數型,有的則什麼都不加!以下就來看常見的幾類症狀:
👉 感冒
- I have a runny nose. 我有流鼻水
- I have a cough. 我有咳嗽
- I have a fever. 我發燒
- I have a headache. 我頭會痛
- I have chills. 我會發冷
- I have fatigue. 我會疲倦 (也可說 I’m always tired.)
👉 皮膚問題
- I have a rash. 我皮膚起疹子
👉 腸胃不適
- I have a stomachache. 我肚子會痛
- I have diarrhea. 我拉肚子
- I have constipation. 我便秘
- I have no appetite. 我沒食慾
- I have nausea. 我會反胃
- I have been vomiting/puking/throwing up. 我最近會吐
👉 其他
- I have body aches. 我身體會痛
- I have been feeling dizzy/light-headed. 我會頭暈
- My shoulder is experiencing discomfort. 我單邊的肩膀不舒服
- My shoulder hurts. / There is pain in my shoulder. 我單邊的肩膀痛 ( 英文的說法是用名詞 pain,不是形容詞 painful 喔!)
補充一下,如果是「痠痛」或「隱隱作痛」,你可以用 sore(形容詞)或 ache(動詞)。兩個字的差別除了詞性之外, sore 是你不去碰,那個部位就不會不舒服,而 ache 是你沒碰,那個部位還是會一樣不舒服。所以,假設你肩膀兩邊都不舒服,可能會有下面兩種說法。
- My shoulders are sore.
- My shoulders ache.
步驟 3. 醫生確認你的症狀持續多久
等你解釋完有哪些 symptoms,醫生會問你症狀持續多久了,你可能會聽到這些句子:
- How long has this been going on?
- How long have you been experiencing these symptoms?
你就可以視情況回答醫生,例如:
Doctor: How long has this been going on?
Patient: For five days. / For two weeks.
步驟 4. 醫生告知診斷(diagnosis)
經歷過上面的步驟後, Your doctor will give you your diagnosis.(醫生會告訴你,你是生了什麼病),你可能會聽到以下的診斷結果:
- You have a cold. 你得了一般感冒
- You have the flu. 你得了流感
- You have allergies. 你是過敏
- You have acid reflux. 你有胃食道逆流
- You have high blood pressure. 你有高血壓
- You have diabetes. 你有糖尿病
- You have a broken bone. 你是骨折
步驟 5. 醫生告知治療方式(treatments)
診斷完後,醫生就會 prescribe medicine(開藥),可能還會給你一張 prescription(處方箋),在那之後,你就可以拿著這張 prescription 去 pharmacy(藥房)領藥。
如果是你拿的外用藥,可能是 an ointment (藥膏)。如果你拿的是口服藥,有可能是 pills(膠囊),或是 tablets (藥錠),醫生或藥師可能會特別提醒服用的注意事項,例如:
Doctor: Here’s your prescription for some cough medicine. Take it three times a day after meals. Remember not to take it on an empty stomach.
這是咳嗽用藥,一天三次,飯後服用。記得不要空腹喔!Patient: Thanks. I’ll keep that in mind.
謝謝,我會記住的。
有時不只是吃藥,萬一情況比較嚴重,醫生可能也會決定要 give you a shot(幫你打針 💉)。有些人會覺得打針很可怕,不過,最可怕的應該是聽到醫生這樣說吧……
And…we’re finished!
看完這篇,你學會怎麼用英文描述不舒服的症狀了嗎?出國前把這些學起來,就可以比較心安囉!還有,記得保護自己的荷包💰,別忘了先買好 travel insurance 喔!如果你想觀看本篇文章的影片版本,請點 👉 出國生病不用怕!在診所醫院看病時如何用英文解釋自己的症狀?