Hey guys, what’s up everybody? 我是英文庫的 Columbus,今天我要教你如何用英文說:宅男。宅男這個詞,目前還沒有一個直接的英文翻譯,因為這個詞的用法很廣,造成翻譯上有一定的難度。
你想想看,動漫宅、研究宅、變裝宅 (cosplay) 、同人宅、藝術宅、消費宅、電玩宅、工作宅等等,有這麼多種宅,但每一種旳含義都有些許差異。
你可能認為宅男是指一個人不打扮穿著隨便,不過有時候並沒有那個含義;或者你認為宅男是指一人足不出門,只愛待在家裡吃泡麵,在床上滾來滾去,不過,有時候又沒有那個含義。
所以,今天我們不嘗試定義宅男,而是會介紹幾個在某些方面都跟宅男類似意思的英文單字,學會之後,你再自己依照情況選擇要用哪個字吧!
1. Otaku 御宅族
Otaku 就是御宅族,是由日語おたく直接轉化成英文的字,一般是指和動漫有關的宅。
My friend is an otaku who enjoys collecting and watching anime.
我的朋友是一個超愛蒐集東西和看動漫的御宅族。
另外呢, 隱蔽青年是 hikkikomori,其實很多外國人聽得懂這兩個詞,尤其是 otaku,而且如果那個外國人對日本文化有點興趣,或者是一個 Weeaboo(歐美地區對沉迷於日本次文化的人的稱呼,類似於中於裡哈日族的意思),一定會聽得懂喔!
2. Geek 怪咖
Geek 有「怪咖」的意思,是一個擁有比較非主流愛好的人,通常和科技相關,而且在那個領域知道很多專門知識,或背熟很多數據之類的,如果你是這樣的人,那你就是一個 geek。
- Anime geek 動漫宅
- Computer geek 電腦宅
- Video Game geek 電動宅
如果你對信用卡很有興趣,喜歡比較分析各種信用卡,那你大概是個 credit card geek?!也是可以的啦!
3. Nerd 書呆子
Nerd 指的是書呆子,或者是一個很聰明 IQ 很高的人,其實,Geek 跟 nerd 很像,而且很多 nerd 都是 geek,很多 geek 都是 nerd,所以很多外國人會兩者隨便用,不過,嚴格來說,nerd 是偏向智慧方面。
Don’t wear those glasses. You look like a nerd!
不要戴那副眼鏡了,你看起來像是個書呆子!
順帶一提,以前這兩個詞是貶義的,是霸凌別人的時候會用到的字眼,像是你可能會聽到 “hahaha, you nerd! You with your high IQ, I hate you.” 這類的取笑,不過現在一般來說是正面的,就是一種「我是 geek,我是 nerd,我驕傲!」的感覺,反正時間會證明, geek 跟 nerd 才是人生勝利組的啦! 😎
4. Geeky / nerdy 宅宅的(形容外表)
如果你想形容一個人的外表宅宅的,可以說 unkempt,就是不愛打扮,可能頭髮沒整理亂亂的,不過,你也可以用 geeky 跟 nerdy,都有一種我們熟悉的刻板印象的,通常是戴粗框大眼鏡、戴牙套、褲頭拉得恨天高或是穿吊帶褲,然後一滿臉青春痘,身體虛弱,不出門一臉臉色蒼白的樣子。
He looks kind of messy and unkempt.
他一臉沒打理又宅宅的樣子。
另外,geeky 和 nerdy 分別由前面提到的 geek 和 nerd 演變而來,其實,在現今的社會,如果被指稱是 geek 或 nerd,不少人反而會認為是一種稱讚,因為他們通常都對某個領域很有興趣,還很有努力鑽研的精神喔!
He’s so obsessed with Star Wars. I guess he’s quite nerdy.
他對星際大戰影集有夠著迷,我猜他根本是個宅宅。Dora is attracted to men who always wear glasses and look geeky.
Dora 會被一直帶著眼鏡,又看起來宅宅的男人所吸引。
5. Shut in / recluse / hermit 避免與他人交流的人
shut in 指整天把自己關在家的人,recluse 和 hermit 都有隱士的意思,會盡量避免和人交流,其實這三個詞都很類似,表示喜歡跟社會遠離的人,需要注意的是,由於聽起來蠻嚴重的,而且都帶有貶義的意味,千萬不要拿來開玩笑喔!
Don’t be a shut-in. Come join my party!
不要再當阿宅了,來加入我的派對吧!
6. Anti-social (adj.) 反社會的
嚴格來說它指的是「反社會」,不過在現實生活中,是用來形容一個人很不喜歡社交,或者不會社交。
比起剛才的 shut in / recluse / hermit 沒那麼嚴重,Anti-social 常常用來開玩笑,就有點像在中文裡,你可以說:「啊哈哈,對啊,我都宅宅的!」。若轉換為英文,你就可以說:Ahahah…Yeah, I’m anti-social.
He’s not anti-social, just shy.
他不是反社會,只是比較害羞。
7. Homebody 喜歡待在家裏的人
homebody 就是指愛待在家裏的人,有點像居家男或居家女,也是一般宅男宅女最普遍的說法。
I just like to stay home and read a book. I’m a homebody.
我只喜歡待在家和看書,我是個阿宅。
That’s All for Today
今天把各種和宅男有關的字都交給你了,如果你和哥倫布一樣很宅,應該很難忘記這些單字啦,哈哈!想更了解如何用英文說宅男,就到這裡看看哥倫布為你準備的阿宅英文影片吧! 😀