【買單必備英文】請客、AA制、各付各 等英文怎麼說?(含對話)

You are currently viewing 【買單必備英文】請客、AA制、各付各 等英文怎麼說?(含對話)

Hello everyone!我是英文庫的 Jenny  😎

不知道你有沒有過這種經驗 ─ 和朋友出去聚餐,結帳時和朋友們爭論誰要請客呢?還是你都是那個大方的請客者,又或者一開始大家都說好要各付各的?今天介紹幾種與買單相關的英文,無論是休閒或是商業場合,都非常實用,也讓你在結帳時不會尷尬喔 😛

請客 英文

在英文中表達請客的方式有很多,基本上就是要讓對方了解你要付錢就對了 😆 以下舉例幾種表達請客的英文對話,趕快學起來吧!

🍽 Buy 買、購買

Buy 就是買的意思,直接用這個字表達要幫別人買東西,例如買飲料、買電影票等,就是直接告訴對方自己要請客~

Peter:Let me buy you a drink. 🍷
Peter:讓我請你喝一杯吧!

Sam: Thanks man.
Sam: 謝了,老兄。

🍽 Pay 付款、支付

Pay 就是支付的意思,當你想直接告訴對方自己要付款請客,也可以用這個字,請看下方例句 👇

Peter:Let me pay for lunch.
Peter:午餐讓我付吧!

Sam: Wow, thanks man.
Sam: 哇~ 謝了,老兄。

🍽 Treat 招待、款待

相信大家對萬聖節常聽到的 ” Trick or treat ” 都不陌生,其中的 treat 指的就是糖果 🍬 。另外 treat 也有「招待」的意思喔 ~ 當聽到別人說 ” My treat ” 的時候,就代表「由對方招待」的意思 😀

Peter:You can order anything from the menu. It’s my treat.
Peter:菜單上的料理由你任選,我請客。

Sam: Thanks man. You’re too good to me.
Sam:謝了,老兄。你對我太好了。

Treat 當動詞時一樣可以表示請客,直接在 treat 後面加上要被請客的人就可以囉  👇

Peter:Happy birthday Sam! Let me treat you to a nice meal after work.
Peter:山姆生日快樂!下班後讓我請你吃一頓好料。

Sam: Thanks. But you don’t have to do that~
Sam:謝了,但不用啦~

Tomorrow is Mother’s Day and I plan to treat my mom to dinner in a high-end restaurant.
明天是母親節,我計劃要帶我媽去一間高級餐廳請她吃晚餐。

season 1 GIF by Twin Peaks on Showtime

🍽 XXX is / are on me.

英文裡會用 “ on me ” 這個詞彙表達「由我來承擔」或「算我的帳」,所以如果要表示請客的話,前面只要加上要請的東西,例如飲料、餐點等,就可以囉。🍨

像是請別人吃晚餐或喝飲料時,就可以直接說 dinner is on medrinks are on me,別人就會了解帳單由我們承擔,也就是由我們請客。

我們直接看看以下例句:

Peter:You can order anything from the menu. Dinner is on me.
Peter:菜單上的料理由你任選,晚餐我請客。

Sam: Thanks man. But you don’t have to do this.
Sam:謝了,老兄。你不用這樣啦。

🍽 On the house.

有時候餐廳或是酒吧會招待一些熟客,也會使用這個說法。這時通常老闆或服務人員可能會端一盤小菜或一杯飲料到客人面前,並說一句 ” This is on the house! ”

這句話中的 ” house ” 並不是房子或住家的意思喔!而是商家表示 ” 這項餐點由我們 ( 商家 ) 招待,客人享用就好,不用付錢。 ”

Have a beer on the house
來杯店裡招待的啤酒吧!

The cake is on the house. You don’t have to pay for it.
蛋糕是商家招待的,不用付費。

Homer Simpson GIF

🍽 I’ve got it.

” I’ve got it. ” 這句話可以用在許多不同的情境下,基本上它的意思就是「由我來吧」或「我來處理」。相當於 ” I can handle it. ”

因此可以用在買單的情況,當服務生拿帳單過來結帳,而朋友拿出錢包時,我們為了請客可以說 ” I’ve got it ” 來表示「這張帳單由我來付吧」。如以下情境 👇

Peter: Put your wallet away. I’ve got it.
Peter: 把錢包收起來,由我付吧。

Sam: Seriously man, I can’t accept this. Let me pay for the meal.
Sam:說真的啦老兄,我不能接受,這次讓我來請客吧。

AA制 英文

AA 制指的就是平均分攤費用,而 AA 的說法來自以下數學的術語:
▶️  Arithmetic Average:算術平均值
▶️  Algebraic Average:代數平均值

從以上術語可以看出 AA 的縮寫代表的是平均值,因此延伸為用餐完後大家根據帳單金額分攤費用~

💵 Split the bill / check

但是在英文對話中幾乎沒有 AA 這個說法喔,如果要表示平均分攤帳單金額,會用 ” split the bill ” 或 ” split the check ” 來表達。

split 這個字意指「分開」、「分裂」,而 bill 和 check 都有帳單的意思,因此 split the bill 或 split the check 就是將帳單金額分開,也就是分攤費用,我們直接看以下對話吧 👇

Peter: There’s no need to split the bill. Dinner is my treat.
彼得: 不用平均分攤了。這次晚餐由我請吧。

Everyone: Thank you so much!
大家:太感謝了!

We agreed to split the check equally.
我們同意平均分攤帳單費用。

spongebob squarepants split GIF

各付各的 英文

💵 Go Dutch

關於買單時各付各的英文,也許有人聽過 ” Let’s go Dutch ” 的說法~ 先簡單說明一下它的背景:

Dutch 的意思是荷蘭人或荷蘭語,而 ” To go Dutch ” 這句話可以追溯至 17 世紀英國與荷蘭在海上貿易互相爭霸的的時代背景,當時英國人口中說出的 ” Dutch ” 是帶有蔑視的意味的,後來 ” To go Dutch ”  的意思才延伸為吃飯或看電影等活動時各人支付各人的費用。

⚠️ 不過 ” To go Dutch ” 的說法其實在日常生活裡非常不普遍喔,它通常只用來形容各付各的情境,但實際對話中很少使用。

💵 Separate checks

在餐廳裡面結帳時,若要告知服務生要各付各的時候,可以用 ” separate checks “。

Separate checks 指的是「分開的帳單」,也就是分開結帳的意思。如果和朋友出去吃飯想要各付各的,這個詞非常實用喔!

Jason: We would like to have separate checks, please.
傑森:我們想要分開付。

Waiter:No problem.
服務生:沒問題。

Waiter: Together or separate checks
服務生:一起還是分開付?

Jimmy:Together is fine.
吉米:一起就好。

第二個對話中,服務生問了 together or separate,指的就是帳單要一起還是分開付。如果要一起結帳,可以用 together 這個字喔~

usa network GIF by Suits

And That’s A Wrap!

以上就是買單時常會用到的英文啦~ 不管你想要請客、想平均分攤價錢,或是要各付各的,今天一次教你!以後結帳時說清楚,就不怕尷尬了 😎

如果還有其他英文問題,一定要回來英文庫喔💛

Great Mean Girls GIF by filmeditor

Jenny Sung

Hello 我是 Jenny✨ !我喜歡寫作,也熱愛英文,如果喜歡我們的網站和文章,記得多來逛逛,一起開心的學英文喔 😎