【英文縮寫】pov, est, blt, bbw 是什麼意思?

You are currently viewing 【英文縮寫】pov, est, blt, bbw 是什麼意思?

Hello everyone~ 我是英文庫的 Jenny 😎

今天要和大家介紹如標題所列舉的四個縮寫!隨著時代變遷與社會發展,新的字詞愈來愈多,縮寫自然也愈來愈多,今天要講解的 pov、est、blt、bbw 分別屬於不同領域,如果還不確定它們代表什麼意思,趕快來一探究竟吧 😛

2

POV 中文意思

POV 是 point of view 的縮寫,而 point of view 的意思就是「觀點」、「視角」,它可以用在許多不同的領域或場合,例如拍影片或照片、文學作品、哲學思想等~

以拍影片為例,影片中通常會透過某個人的眼睛觀看事件的發展,可以是第一人稱、第三人稱,或全知的觀點,此時用電影的專業術語可以說 POV shot,意指觀點鏡頭;又或者在可以用在文學作品中,POV 可以用來表示透過誰的口吻來敘述事情~

我們可以比對以下動態圖片進一步了解何謂不同的 POV 👇

1. 接球者的 POV
2. 沙灘上其他人的 POV

以上兩張照片中,我們可以明顯比對出第一張圖片是接球者的視角,他看著球朝著自己的方向過來,瞄準後再把球擊出 🏐
而第二張圖片則為沙灘上的其他人,有可能是其他路人或同樣在沙灘上玩耍的人~

以下我們來看看幾個 POV 的例句 👇 

He holds a neutral POV toward this matter.
他針對此事抱持一個中立的觀點。

The writer composed the novel in first person POV.
那位作家以第一人稱視角創作這本小說。

EST 中文意思

EST 是 Eastern Standard Time 的縮寫,也就是北美東部時區,也可稱為美國東部時間,主要使用的地區包含北美東部以及南美西南部。

既然提到 EST,就一定要順帶一提 UTC,UTC 是 Coordinated Universal Time 的縮寫,指的是所謂的世界協調時間,簡單來說 UTC 就是世界時間的標準,而 EST ─ 也就是北美東部時區的時間比照 UTC 則慢了五小時,因此通常註記為 UTC -5。至於台灣所在的時區比照 UTC 世界協調時間則快了八小時,因此可註記為 UTC +8 ⌚

1

無論是 EST 或是 UTC 的註記方式,都是為了方便溝通,例如兩個不同時區的人要約時間通話,為了避免時間上溝通錯誤,省下「你那邊的上午十點」、「我這邊的晚上七點」等麻煩。若要表達北美東部的晚上九點,直接寫 9:00 pm EST,或是告知對方自己所在的時區,都可以使溝通時資訊更加準確 😉

Joseph had a meeting with his client at 9:30 am EST.
Joseph 和他的客人於北美東部時區的晚上 9:30 開會。

EST is five hours behind UTC.
北美東部時間比照世界協調時間慢了五小時。

📝 補充說明一下,除了以上 Eastern Standard Time 的縮寫之外,也許你看過另一種縮寫的寫法 ─ Est. 當看到「後面有個點」這種寫法,est. 的意思就不是上述的意思了~ 此時的 est. 代表的是 estimated 預估的或是 established 建立的意思。

Est. 表示 Estimated 預估的 ─

Please provide the est. delivery date of the order.
請提供本訂單預估的交貨日。

Est. 表示 Established 已建立 ─

The company’s logo has ” est. 1986 ” written on it.
此公司的商標上寫著 「建立於 1986 年 」。

BLT 中文意思

BLT 這個縮寫就跟美味的食物有關啦!它是 bacon 培根、lettuce 生菜、tomato 番茄這三個字的字母開頭,用來指有培根、生菜和番茄的三明治,因此有些人會說 BLT sandwich,但也可以直接說 BLT 即可,據說這三樣食材組合成的三明治最早可追溯至 1900 年代喔~

至於中文當然可以直接將 BLT sandwich 翻譯為培根生菜番茄三明治,不過這樣實在在冗長,所以中文也可以直接說 BLT 三明治即可!

Linda ordered a BLT sandwich to go.
Linda 點了一份 BLT 三明治帶走。

He wants to know the recipe for a classic BLT.
他想知道經典 BLT 三明治的食譜。

BBW 中文意思

BBW 這個縮寫和女性的身材有關,它是 big beautiful woman 或 big beautiful women 的縮寫,字面上指的是「個子較大的美女」,通常指體態較為豐腴的女性,不過 BBW 的定義其實並不是非常明確,有些人也會用這個縮寫表示體重過重的女性,因為這個 ” big ” 的定義和界線並沒有一個明確的數據可以參考 😮

所以並不建議看到身材豐腴或有曲線的人就稱呼她為 BBW,即使你用稱讚的口吻說,對方很有可能會認為你在批評她很胖喔!

👉 如果要說一個人的身材豐腴、有曲線且性感的話,更建議用 voluptuous 或 curvy 等字會更好一些,可以參考本篇文章有更詳細的說明喔 😀

The term BBW usually refers to women who are plus-sized.
BBW 這個詞彙通常意指個子較大的女性。

That’s All for Today

今天介紹了以上幾種日常生活中超常見的縮寫,希望對你有幫助 🙂  這些縮寫都是隨著社會變遷進而衍生出來的,每個字都有它的特殊意義,學會後除了增進英語能力,也能認識不同社會與文化!

那我們下次見,如果有其他英文問題一定要記得回來英文庫喔 💖

Jenny Sung

Hello 我是 Jenny✨ !我喜歡寫作,也熱愛英文,如果喜歡我們的網站和文章,記得多來逛逛,一起開心的學英文喔 😎