「replace」正確用法是?跟 substitute 差在哪?

You are currently viewing 「replace」正確用法是?跟 substitute 差在哪?

Hey guys! 我是英文庫的 Cecilia,當女生陷入熱戀期時,可能多少聽過這樣的甜言蜜語,像是「妳在我心中無可取代。」「我願意當你的太陽,因為妳是無可取代的月亮。」等等,這一些會令人眼紅到起雞皮疙瘩的話,其實在英文裡都能以 replace 表達,而且除了以上的意義之外,replace 還能用在許多不同的情境之下。

到底 replace 這個字有多好用,又還有哪些意思呢?今天就來看例句變把戲搞懂它的正確用法吧!😉

2

1. replace 表示「代替、取代、接替」

replace 只能當動詞,第一個常見的意思不外乎為取代或替換,意思近似 substitute,多用來表達工作上人力、感情上或生活中物品等的取代,像是一些肉麻到會讓人雞皮疙瘩掉滿地或假仙的話,這時候就可以派上用場。😂

No one can replace you in my heart.
沒人能取代你在我心中的位子。

Can anything replace a mother’s love?
有任何事物得以取代一位母親的愛嗎?

It’s said that robots could replace a quarter of US human labor by 2030.
據說在 2030 年之前,機器人可能取代美國四分之一的工作人力。

一般想表達以某物取代另一物,或是某人取代了另一人,會使用 replace A with B 的句型來表達。

If you want to make your food healthier, you can replace sugar with honey.
如果你想讓你的食物更健康,可以用蜂密取代糖。

I can never replace my ex-boyfriend with another person.
我永遠也無法以另一個人來取代我的前男友。

另外,replace 這個字也經常配合 by,以被動式的形式出現。

Steam trains were replaced by electric trains.
蒸氣火車被電車給取代了。

Planes might be replaced by super-fast trains.
飛機有可能被飛快的火車所取代。

I’m afraid that humanity is gradually being replaced by technology.
我很害怕人性正漸漸被科技所取代。

2. replace 表示「更換、更新」

replace 也能用來表達更換或賠償某些舊的、損壞的或遺失的物品,也就是大多指以另一項物品來取代舊有物品的位置。

1

My boyfriend bought a new laptop for me to replace the one he had lost.
我的男朋友買了一台新的筆電給我,以賠償之前他弄丟的那台筆電。

I need to replace the old battery soon to make sure my camera will work well.
我必須馬上更新舊電池,才能確保我的相機能夠好好運作。

I had a little problem replacing the old ceramic tiles.
我在更換舊瓷磚時遇到了一點問題。

replace 可以表示「將…放回原處」嗎?

許多英文字典對 replace 還有另一個解釋是它也能用來表示將某個物品放回原本的地方,不過,這個用法在日常生活中很少用到,也很少聽到,一般還是會直接用 put sth. back 來表達喔!

I replaced the book carefully on the shelf.
= I put the book back carefully on the shelf.
我小心翼翼地把書放回原處。

Please replace the plates in the cabinet.
請將這些盤子放回廚櫃裡。

replace 和 substitute 的差別?

前面有提到 replace 的近似詞為 substitute,所以這兩個字經常被放大相互比較差別在哪裡,雖然意思上幾乎沒有差別,都能表示「取代」或「代替」,不過用法上就有很大的差異了。

以 replace 來說,會以 replace A with B 來表示,但若是要以 substitute 表達同樣的概念,就不得再使用 with,也得調換 A 和 B 的順序,以 substitute B for A 取而代之描述,千萬不要搞混啦!

My boss replaced water with whiskey.
= My boss substituted whiskey for water.
我的老闆以威士忌取代水。

It’s better not to replace meals with snacks.
= It’s better not to substitute snacks for meals.
最好不要以點心取代正餐。

That’s All for Today

看完今天對於 replace 的詳盡介紹,你是不是也開始覺得英文庫各個老師的用心無可取代呀?(這答沒答是就該罰站啦,哈哈!)

有句話是這麼說的,”No one can be a replacement for another person.”,每個人都是獨一無二而無法被取代的,希望每個有緣來到英文庫的你看完文章,都能提升英文能力,成為更獨特的自己。

下次遇到英文疑問時,也不要忘了回來英文庫坐坐喔!😉

Cecilia

Hey there! 我是 Cecilia,綽號烏龜妹,曾任英文老師與顧問,經營個人品牌《烏龜妹,出走旅行 TurtleGirl's Travel》。內心住著無法停下腳步流浪的靈魂,擁有小王子愛上玫瑰的任性,戒不掉整天在文字和藝術間徘徊的壞習慣。讓我們一起學英文,打開世界這本沒有疆域的書。💗