Hey guys, what’s up everybody,我是英文庫的哥倫布~
美式英文跟英式英文在發音、用詞、文法跟拼字都有一些的差別的。最明顯當然就是發音,大家想到英式英文,就是會想到英式發音的,不過我今天不會討論他們發音上的差別,想了解發音的朋友可以參考這兩篇文章:
👉 如何說出美式發音?詳細美國口音分析!
👉 如何說出英式發音?詳細英國口音分析!
今天我們的重點是擺在用詞、拼字和文法上唷!馬上讓我們來看看英式和美式英文在用詞、文法和拼字的差異吧!
Let’s go! 🚀
1. 用詞的差異
美式英文和英式英文最明顯的差異就是用字上的不同,有去過美國和英系國家的朋友就會發現,雖然是在講同一個東西,但是招牌和各種傳單等等的拼字都不同,是不是覺得很麻煩又容易混淆呢?現在,就讓我來列表跟大家說明吧!
美式英文 American English | 英式英文 British English | |
人行道 | sidewalk | pavement |
褲子 | pants | trousers |
運動鞋 | sneakers | trainers |
廁所 | restroom bathroom washroom |
toilet |
浴缸 | bathtub | bath |
足球 | soccer | football |
垃圾 | trash / garbage | rubbish |
公寓 | apartment | flat |
電梯 | elevator | lift |
糖果 | candy | sweets |
前院 | front yard | front garden |
後院 | backyard | back garden |
去電影院 | go to the movies | go to the cinema |
貨車 | truck | lorry |
薯片 | chips | crisps |
薯條 | French fries | chips |
2. 拼字上的差異
美式英文和英式英文在 Spelling 拼字上是有幾個差別的,基本上,英式拼字法是沿襲古老傳統,還保有一些古英文的拼字方式,但是英文傳到了美國之後呢,漸漸地被改為自己的美式拼音了!所以美式拼音算是比較新的,因此,你會發現美式拼法的字看起來都比較合理,也比較符合我們一般的自然發音規則。
Anyways, 我們馬上來看看以下的五個最明顯的差別:
1. -or vs. -our
第一個最明顯的拼字差別就是這個了!大家學英文的時候,最先有的疑惑應該是這組字:
美式: color, humor, rumor (顏色、幽默、謠言)
英式: colour, humour, rumour
2. -ze vs. -se
再來,很常讓人疑惑的一組拼字就是這組了!雖然結尾單字不同,但是意思是一樣的,唸法也是相同的唷!要注意,讀的時候,不管是英式還是美式的拼字,結尾都要唸 /z/。
美式: analyze, realize, organize (分析、明白、組織)
英式: analyse, realise, organise
3. -l vs. -ll
在英文裡有很多 L 結尾的單字,正常來說在美式和英式都會長一樣,但如果在 L 後面再多加一個字尾,比如變成過去式或是分詞的形式,英式英文的拼法就會變成是兩個L,而美式還是維持一個L。
用這三個字來舉例吧!equal (adj.) = 平等的;travel (v.) = 旅遊;fuel (v.) = 加燃料
美式:equaled, traveler, fueling
英式:equalled, traveller, fuelling
4. -er vs. -re
再來,下一組大家應該也很常見到,-er 結尾和 -re 結尾的字,到底有什麼區別呢?其實意思上是沒有區別的,只是拼字不同而已,美式 er 結尾的字,在英式是用 re 尾。
美式:center, meter, theater (中心、公尺、劇院)
英式:centre, metre, theatre
5. -og vs. -ogue
還有這幾個在美式是 -og 結尾的字,在英式是 -ogue 結尾的,例如說:
美式:dialog, catalog (對話、目錄)
英式:dialogue, catalogue
以上五點只是比較常見的拼字差異,其實還有很多,但我就不一個一個列出來給你了。畢竟,這不是學英文的主軸。
我覺得英式和美式拼法上有差異的詞不會多於 100 個,所以基本上,大家把以上這些拼字差異當作冷知識就可以了,不用特別記得哪個拼法是英式、哪個是美式,因為它們其實長得很像,重要的是認得字的意思,而不是完全拘泥拼法,其實兩種都很多人用的。我以前在加拿大時,因為當地大多還是保留英式的用語,所以拼字主要還是以英式為主,但我們又離美國很近,所以也很多人會用美式拼法,就算在學校也一樣,除非老師特別刁鑽、嚴苛,不然其實看得懂就好了!😎
3. 文法上的差異
Let’s talk about some grammar differences,英式英文和美式英文在文法上面其實真的大同小異,不過的確是有幾個小小的不同,我想介紹 3 個比較有趣的差別。
1. 集合名詞單複數的差異
集合名詞在美式和英式英文裡,是不太一樣的,在美式英文是屬於單數,但是在英式英文裡,這些字可以是單數也可以是複數,比如說:family 家庭、team 團隊、couple 情侶、band 樂團,這幾個字在英式和美式英文裡,有不同的使用方法,請看以下的例子:
美式:The team is good. 只能用單數型
英式:The team is good. / The team are good. 兩個都是可以的,主要是看你想要表達的語義是什麼
2. 過去式和現在完成式的使用時機
如果你想說:「我吃太飽了!」因為是已經發生的事,所以,美國人偏好用過去式,而英國人則比較喜歡用完成式來表達,因為是剛剛做完的事情,請看例句:
美式:I ate too much!
英式:I’ve eaten too much!
3. Get 的三態
英式和美式英文裡,對於 get 的變化是不同的,美式英文裡,get 的三態是 get/ got/ gotten,而英式英文則是 get/ got/ got,我們來看看差異:
美式:I haven’t gotten the memo. 我還沒收到通知。
英式:I haven’t got the memo.
4. 語言使用習慣的不同
這個就無關文法或拼字,純粹是語言使用習慣上的不同而已,如果你習慣美式英文就還是照美式的學吧!
美式:I take a nap. / I take a bath.
英式:I have a nap. / I have a bath.
So guys, that’s a wrap!
好的,看完以上的差異之後,是不是清楚很多了呢?對於好多看起來很相似,拼字卻不盡相同的字,是不是更有概念了?其實我覺得美式英文和英式英文的差異並沒有到超級大,兩個都可以學,但選一種使用即可,重點就是要 consistent 一致,不要有的時候拼字用英式,語法或發音又用美式,這樣連自己都會搞得很混亂哪!😂
💛 想觀看這篇文章的 YouTube 影片版本的朋友,請由此入 👉「美式英文」跟「英式英文」的差別