「執行」英文怎麼說?Execute, Implement, Carry out 等的用法!

You are currently viewing 「執行」英文怎麼說?Execute, Implement, Carry out 等的用法!

哈囉!我是英文庫的Tanya~
生活中我們常會說到「執行」這個字,像是「執行計畫」、「執行任務」、「執行政策」,這些情況中的「執行」英文要怎麼翻譯呢?是要用 executeimplement,還是 carry out 呢?這三個字在中文上都可以翻成執行,但慣用的用法、使用情況會有點小差異,今天就要透過這篇文章,讓大家更了解執行英文在不同的情況下會有不同的翻譯,以及 executeimplementcarry out 的用法。

Execute、Implement、Carry out 差別在哪?

在開始講 executeimplementcarry out 的詳細用法之前,想先用一個簡單的小例句,讓大家對這三者的差異先有一個概念,會更好理解下面的內容。

The government failed to implement the plan.
The government failed to execute the plan.
The government failed to carry out the plan.

這三句的文法上都沒有錯,也都可以翻成「政府執行計畫失敗」,但根據上下文、語意,使用上還是有小小的差異。首先,在這個情況下,牽扯到政府的計畫,最常用的是 implement,凡事跟政府或是官方機構有關的決定、計畫、系統的執行,絕大多數都是使用 implement

implement the planexecute the plan 在語意上也有點不同,implement the plan 強調的是「開始執行、實施這項計畫」,而 execute the plan 則是著重在「執行並完成此項計畫」,比較是指執行計畫的這整個過程。

Carry outexecute 的用法比較像,只是 carry out 還會使用在其他地方上,像是研究/實驗的執行,或是執行某項承諾、命令,會比 execute 有更多的延伸用法。

透過上面的例句,讓大家先有一個基本的概念,接著我們就來看看這幾個英文單字用法上的差別吧!

Execute 用法

execute 作為動詞使用,指的是「照著計畫執行某件事」,或是指「將計畫付諸執行並完成它」,中文常翻成「執行/履行/進行」,後面常接 plan 一起使用,在商業上要執行某個計畫,就會常常使用到這個英文單字。

They drew up and executed a plan to reduce fuel consumption.
他們為了減少燃油消耗量,制定了計畫並執行它。

This plan is good, but I don’t know how to execute it.
這個計畫很好,但我不知道該如何執行它。

使用專業技能完成某個被指派的任務,也可用 execute 這個字喔!

The pilot executed a perfect landing.
這個機師執行了一場完美個降落。

execute 的名詞為 execution,同樣翻譯為「執行」,為不可數名詞。

Although the original idea was good, its execution has been disappointing.
雖然原本的想法很好,但它的執行卻讓人失望。
 

Implement 用法

implement 一樣是作為動詞使用,常會用在公司、政府開始執行某個計畫/法規/決定,或是指「某個計畫或系統要開始運行」,常會搭配 changes/decisions/policies/reforms 使用。implement 的語意,會比較接近「開始執行某項計畫」,而不是「執行計畫的過程」,所以比起「執行」,「實施/實行」這個翻譯會更常見也更恰當。

The changes to the national health system will be implemented next year.
國家健康統的改變會在明年開始實施。

The decision was hard to implement.
這項決定很難實行/這項決定很難被執行。

The company will implement new marketing strategies next week.
公司下個禮拜會實行新的行銷策略。

These reforms have now been widely implemented in schools.
這些改革在學校間被廣泛實施。

Implement 的名詞為 implementation,一樣是不可數名詞,常用的用法為 implementation of the law/agreement/regulation

There will be a delay in implementation of the new regulation.
執行新規範的時間會延後。

carry out 用法

carry out 是慣用的片語,意思跟 execute 比較接近,一樣可以翻成「執行」,但會更著重在「執行某個命令、某件別人要求你做的事」,所以後面除了可以接 plan 之外,也常會看到 carry out an order 的用法。

He only carries out his boss’s orders.
他只會奉他老闆的命令行事。

The soldiers carried out a successful attack last night.
昨晚士兵們執行/發動了一場成功的攻擊。

在表達某項研究、實現正在進行、執行,也可以用 carry out 喔!

She is carrying out her research on biotechnology.
她正在進行她的生物科技研究。

Experiments are carried out in the laboratory.
實驗會在實驗室裡執行。

另外,carry out 後面還可以接 promisethreat,雖然也帶有「執行某件事」的語感在裡面,但直接翻成「執行諾言、執行威脅」,在中文語法上又蠻奇怪的,所以這裡解釋成「落實/實現」會更適合喔~

We  hoped that the kidnapper will not carry out his threat to kill the hostages.
希望綁架者不會如他們威脅所言將人質殺死。

And That’s A Wrap!

希望透過這篇文章,有幫助到大家 exercuteimplementcarry out 的用法和意思!雖然在翻譯時,這三者都可以翻成執行,但在使用情況上還是會有點小差異,看過這篇文章後,你以後就可以更精準的使用這些單字啦~

如果之後還想知道更多英文的知識,或是有對英文相關疑問,一定要再回來英文庫唷~🤗

Tanya

哈囉~我是Tanya✌️ 熱愛語言的同時,也喜歡旅行! 希望可以用輕鬆簡單、多樣化的文章讓大家喜歡上英文❤️