Hello, everyone! 我是英文庫的 Celine 🙂,今天要來介紹 incident 和 accident~
各種意外事故每天都在發生,那到底是要用 incident 還是 accident 來指稱才對呢?相信很多人心中都有這個疑惑 🤔,所以今天就一起來認識 incident 和 accident 的用法及差別吧!Let’s go!
incident
incident 的中文意思為「事件」,是可數名詞,它的意思比較廣,可以用來泛指任何發生的事情或單一事件,不分好事或壞事,就類似 something happened 的意思,不過比較常會用於不尋常、令人不悅的事件,例如打群架、槍擊事件。此外,incident 還滿常會在新聞報導中看到的,屬於比較正式、書面的用字。
The road is closed because of a major incident.
這條路因為一件重大事件而被封鎖了。We should report this strange incident to the police.
我們應該要把這個奇怪的事件回報給警方。The police are still looking into the incident.
警方還在調查那起事件。The incident led to their breakup.
那個事件導致他們分手了。A shooting incident occurred in that apartment last night.
昨晚那間公寓發生了一起槍擊事件。The drama is based on a real-life incident.
那部戲是源於一個真實的生活事件。The slide is perfectly safe. This was an isolated incident.
那個載玻片目前非常安全。這是個獨立的事件。
accident
accident 的中文意思為「意外、事故」,是可數名詞,它的意思比較狹義,強調的是偶然、意料之外、沒有意圖下所發生的事情,通常會造成人身或事物的損失,最常見的就像是車禍、交通事故,而較嚴重的意外會像是無預警的爆炸、墜機事件,輕微的意外則可以只是打翻飲料、打破玻璃等。
I had a slight accident with your tea.
我不小心把你的茶弄出來了。He was injured in a car accident.
他在一場車禍中受傷了。The worker had a serious accident at work.
那名勞工在工作中出了嚴重的意外。Linda had an accident while snowboarding. She broke her leg.
Linda 在滑雪時出了意外,她摔斷了一條腿。Fortunately, nobody was hurt in that road accident.
幸運地是,沒有人在這場道路意外中受傷。I didn’t do it intentionally. That was an accident.
我不是故意要那麼做的,那是個意外。
That’s All for Today
最後,讓我來總結一下 incident 和 accident 的主要差別吧~
incident 比較廣義,可以用來指稱任何大小事件,而 accident 比較狹義,會用來指稱沒有意圖發生的意外。因此呢,基本上,accident 會包含在 incident 內,但並非所有的 incident 都是 accident。
舉些例子來說明唷,2022 年南韓 🇰🇷 的梨泰院踩踏事件就算是一個 accident,因為這個悲劇的發生是沒有意圖也非預料中的,而在提到這件事情時,也可以用 incident 來單純代稱事件。而若是校園槍擊案,因為歹徒是有意圖在做這件事的,所以就會用 incident 而非 accident 來指稱囉。
以上的說明希望有幫助你區別 incident 和 accident,這樣未來在英文寫作上就能夠清楚地知道要用哪個字比較適合囉!🙌
想了解更多相關的英文知識,歡迎繼續到下面的文章中學習唷:
👉「活動」英文該用 Activity, Event, 還是Campaign? (含例句)
👉「舉辦活動」英文是?hold an event? host an event?
👉【疏忽英文】neglect、omit、ignore 差在哪?怎麼用?
👉「處理」英文怎麼說?handle, deal with等的用法!
👉【交通工具英文】中英對照表!機車?船?捷運?一次搞懂!
今天就分享到這兒,記得下次遇到任何英文疑問時,要回來英文庫學習喔!See you next time! 😉