Hello, everyone! 我是英文庫的 Celine 🙂,今天要來分享滷味的英文!
滷味是很有台灣味的食物,下班或下課時經過滷味攤總是會被那味道給吸引住,多樣化的食物選擇不論是當正餐、宵夜還是下酒菜都很適合 🤤,這麼棒的食物當然要介紹給外國人吃吃看啊,那就趕快來看看滷味的英文要怎麼說吧!還會提供常見滷味食物的英文喔!
滷味的英文怎麼說?
不要懷疑,滷味的英文可以直接用 ”lu wei”,不過這樣音譯不容易讓外國人了解,所以你也可以用 ”Taiwanese braised dish” 進一步做說明,braise 是「燉」的意思,也就是用小火慢煮有湯汁的食物,滷味的做法就是用高湯、醬油和一些香料去燉煮食材,讓食材在細火慢燉的過程中慢慢入味。而加上 “Taiwanese” 的原因是要讓外國人了解這種燉煮的食物是台灣人特有的烹調方式——「滷」,與外國的「燉」作法是不完全相同的。
對於標題中提到的 “stew”,中文也會翻成「燉」,不過燉煮時湯汁比較多且會淹過食材,而 braise 的湯汁相較起來比較少,食材是只有部分浸泡在湯汁中。
圖片來源:Flickr
滷味食物的英文
除了知道滷味的英文翻譯是 lu wei,也用英文介紹一下有什麼食物吧,不然外國人看到可能會不知道如何挑選。
滷味的項目五花八門,以下列出常見的幾種:
- egg 蛋(滷蛋英文可以說 braised egg)
- beef shank 牛腱
- beef tripe 牛肚
- duck blood 鴨血
- pig’s blood cake 豬血糕
- pig’s ears 豬耳朵
- chicken feet 雞腳
- chicken leg 雞腿
- chicken wing 雞翅
- chicken heart 雞心
- bean curd / tofu 豆腐
- dried bean curd / dried tofu 豆干
- bean curd skin / tofu skin 豆皮
- hundred layered beancurd 百頁豆腐
- tempura 甜不辣
- seaweed / kelp 海帶
- broccoli 青花菜
- white radish 白蘿蔔
- bean thread noodles 粉絲
圖片來源:Flickr
如何用英文介紹滷味?
Foreigner: Hey! What’s that?
Taiwanese: This is lu wei, also known as a Taiwanese braised dish. You can choose what you want, and then your selections will be chopped and boiled in a savory broth.
Foreigner: I see. How is lu wei made?
Taiwanese: Simply speaking, different kinds of ingredients are braised in an aromatic liquid made with soup stock, soy sauce, and many aromatic spices. You must try some!
Foreigner: Sure! The foods look really delicious!
外國人:嘿!那是什麼啊?
台灣人:這是滷味,也就是台式口味的燉煮食物。你可以先挑選你想吃的食物,然後它們會被切成小塊,再放進滷汁中加熱。
外國人:了解,那滷味是怎麼製作出來的呢?
台灣人:簡單來說,不同種類的食材會放進滷汁中燉煮,滷汁中有高湯、醬油和很多香料。你一定要試試看!
外國人:當然要,那些食物看起來實在很美味呢!
That’s All for Today
好的,再寫下去我的口水都要流出來啦!以上關於滷味英文的分享希望對你有幫助,下次有外國朋友來台灣逛夜市時,就不用支支吾吾站在滷味攤前,而可以順利地用英文介紹給他們啦!✌️
如果還想知道更多台灣美食的英文,歡迎參考這些文章:
👉【台灣小吃 中英對照表】珍珠奶茶、滷肉飯、蚵仔煎、蔥油餅、臭豆腐?英文怎麼說?
👉【台灣早餐英文】如何翻譯及描述 蛋餅、飯糰、蘿蔔糕等?
👉【台灣甜點英文】豆花、鳳梨酥、麻糬、蛋塔 等英文怎麼說?
記得下次遇到任何英文疑問時,要回來英文庫喔!😉