【萬聖節英文】關於 Trick-or-Treat 意思、文化!

You are currently viewing 【萬聖節英文】關於 Trick-or-Treat 意思、文化!

哈囉大家好!今天要來跟大家分享萬聖節 Trick-or-Treat 的文化,以及哥倫布小時候在國外生活時,四件發生在萬聖節的趣事😉

Trick-or-Treat的意思

Trick 是「捉弄」的意思,Treat 則是「點心」,所以 Trick-or-treat 被翻成中文,就成為我們常常聽到的「不給糖,就搗蛋」!不過其實在萬聖節這一天,大部分的大人都會給上街扮鬼要糖果的小朋友點心,以前甚至會給家裡手作的點心或是蘋果🍎演變到現在,大多數人給的是從外面買來現成的糖果、餅乾🍬 而「捉弄」的部分也慢慢消失了。

不知道大家有沒有注意到,台灣的幼稚園很熱衷慶祝萬聖節?不過,現在大部分的小朋友應該只想著要糖果,也不知道 Trick-or-treat 這句話原本的意思和由來吧?!

Trick-or-Treat的由來

那萬聖節上街要糖果的這個習俗,到底是怎麼來的呢?

這就要追溯到中世紀的英國~當時基督教有個節日叫「諸靈節」( All Souls Day),在這一天,有錢人會準備用香料和葡萄乾製成的小蛋糕,拿到街上發放給窮苦的人。這就是 Trick-or-treat 最早的形式。另外,墨西哥也有在「亡靈節」(The Day of the Dead) 10/31-11/2 這段時間,吃用糖果製成的「骷髏」的習俗💀這些文化傳統流傳到美國之後相互結合,被商業化、現代化,就成為如今讓小孩子裝扮後,挨家挨戶去敲門要糖果的活動啦!驚人的是,美國每年有大約1/4的糖果,都是在萬聖節前後銷售出去的喔🤯

國外萬聖節文化

哥倫布小時候去 Trick-or-treat 的時候,有幾件事情印象非常深刻,大家聽了應該也會覺得很有趣~

糖果大折扣

哥倫布小時候每年都會跟兩、三個朋友一起去要糖果,但是媽媽們都會跟著,因為怕我們被壞人抓走拐進家裡😅哥倫布的媽媽尤其是特別地不放心,所以都叫他不要去,而且還說糖果隔天買就好,因為這些糖果在萬聖節過後都會「大打折」 😏

要糖果的禮節

不過調皮的哥倫布,還是會出門要糖果😜 小朋友走到別人家時,都會看看房子的燈有沒有亮著。如果燈是關的,表示主人不希望被打擾🚫 那麼小孩子們就會識相地直接去敲下一戶人家的門了~這應該也算是國外萬聖節慶祝活動中,一個約定俗成的禮貌😄

小心毒糖果

在國外時有耳聞「壞人在糖果下毒!」的新聞,所以哥倫布的媽媽對於他帶回家的糖果餅乾都非常緊張 🙀 如果糖果不是「獨立包裝」的話都會被她直接丟掉,也會再檢查真空包裝有沒有漏氣。在這個充滿歡樂的節日中,為了避免憾事發生,其實有父母多擔一份心,可以無憂無慮吃糖果的小朋友還是很幸福的🥰

糖果慈善

在國外,萬聖節的時候,小學老師都會發給每個小朋友一個捐款盒叫 Unicef Box,給小朋友 Trick-or-treat 的時候掛在脖子上,這樣大人給糖果之外,也會投一些硬幣進去,當作聯合國兒童基金會的捐款。每個小朋友都要在 Unicef Box 寫上自己的名字,因為老師怕我們打開來自己把錢拿走~哇,這真的是童年回憶 😳

那麼你們可以猜得出來,哥倫布小時候去Trick-or-treat的時候,都扮成什麼嗎?

每年都是老虎🐯因為他從小就愛 big cats😜

That’s all for today!

希望今天這篇文章有讓你更了解萬聖節 Trick-or-treat 這個有趣的習俗~想了解和萬聖節,或是其他節日的英文,歡迎參考以下這些文章🤗

👉🏼【萬聖節必備英文】Trick or treat! 快來學萬聖節單字、句子!
👉🏼【七夕英文】情人節、牛郎織女、喜鵲 等字英文怎麼說?
👉🏼【節日中英對照表】中秋節、清明節、中元節、七夕 等英文翻譯!
👉🏼 光棍節英文是?國外也有類似的節日嗎?

以後遇到任何關於英文的問題,也要記得回來英文庫唷! See you next time~🔥

Lois

中文系畢業、曾在西班牙與德國留學的英文老師。我熱愛鑽研語言和文化的奧妙,更喜歡將知識實踐在生活和旅行中。我相信語言是一把打開世界大門的鑰匙,而我英文教學的目標,就是成為你走出舒適圈、擁抱世界的最佳 helper & companion!